Importanta traducerilor autorizate in contextul globalizarii
Pentru a reduce birocratia, tot mai multe state accepta traduceri autorizate in loc de traduceri legalizate. Traducerea autorizata este traducerea unui document de catre un traducator autorizat, cel mai frecvent in scopuri juridice sau oficiale. Traducerile sunt necesare ori de cate ori documentul urmeaza sa fie utilizat intr-o tara a carei limba difera de cea a tarii din care provine documentul original. Un furnizor de servicii de traduceri autorizate nu doar traduce documentele in limba ceruta, dar si confera o valoare juridica documentelor.
Inainte de a solicita unui birou de traduceri efectuarea unei traduceri autorizate este bine sa va informati si sa intelegeti ce inseamna o traducere autorizata(mai multe informatii puteti citi aici: http://www.activ-traduceri.ro/traduceri-autorizate-32.htm). Traducerea autorizata este acel tip de traducere care poarta semnatura si stampila traducatorului autorizat care a realizat traducerea si care are la sfarsitul textului tradus o formula de incheiere prin care acesta certifica exactitatea traducerii.
Daca va mutati intr-o alta tara, in care se vorbesti o alta limba, este necesar sa apelati la aceste servicii. Daca va mutati din orice motive, cum ar fi in scop educational, profesional etc., este necesar ca documentele dumneavoastra sa fie traduse de traducatori autorizati. Este necesar sa fie traduse in special documente precum certificatele de nastere, certificatele de casatorie, procesele verbale/protocoale, diplome de studii, scrisori de intentie, brevete, dovezi legale, memorandum-uri si toate documentele similare.
Odata cu extinderea globalizarii, cererea de servicii de traduceri este din ce in ce mai mare. Acest lucru este valabil atat pentru activitatile private si comerciale cat si guvernamentale. De exemplu, multe persoane se casatoresc in strainatate si astfel documentele care sunt necesare pentru casatorie trebuie sa fie legalizate. In mod similar, dupa ceremonie, certificatul de casatorie trebuie sa fie legalizat in tara in care va veti inregistra casatoria. Toate acestea trebuie sa fie efectuate de catre persoane autorizate care va pot oferi acest gen de servicii de traduceri. Daca acest lucru nu este efectuat corespunzator, documentele isi pot pierde valabilitatea, casatoria fiind astfel declarata nula.
Exista multe societati private care ofera servicii de traduceri autorizate. Inainte de a apela la aceste servicii, asigurati-va ca societatea are traducatori autorizati si, de asemenea, ca acestia din urma sunt intr-adevar autorizati de catre institutiile abilitate (in Romania este vorba despre Ministerul Justitiei).
Cea mai dificila sarcina, atunci cand se traduce un document dintr-o limba in alta, este aceea de a pastra in limba tinta sensul textului din limba sursa. Traducatorii autorizati profesionisti sunt capabili sa atinga un inalt nivel fidelitate in pastrarea sensului unui text, deoarece acestia detin cunostinte temeinice de gramatica si sintaxa a limbii in care se efectueaza traducerea. Daca sunteti in cautarea unui serviciu de traduceri autorizate, este important sa contactati o fima care lucreaza cu profesionisti in domeniu, ce ofera servicii de traducere in domenii diferite, cum ar fi juridic, medical sau tehnic. Acesti profesionisti vor fi capabili sa efectueze o traducere de foarte buna calitate. Pentru a gasi un furnizor de servicii cu experienta, pe care sa va puteti baza, puteti verifica site-urile web din domeniu.
Inainte de a solicita unui birou de traduceri efectuarea unei traduceri autorizate este bine sa va informati si sa intelegeti ce inseamna o traducere autorizata(mai multe informatii puteti citi aici: http://www.activ-traduceri.ro/traduceri-autorizate-32.htm). Traducerea autorizata este acel tip de traducere care poarta semnatura si stampila traducatorului autorizat care a realizat traducerea si care are la sfarsitul textului tradus o formula de incheiere prin care acesta certifica exactitatea traducerii.
Daca va mutati intr-o alta tara, in care se vorbesti o alta limba, este necesar sa apelati la aceste servicii. Daca va mutati din orice motive, cum ar fi in scop educational, profesional etc., este necesar ca documentele dumneavoastra sa fie traduse de traducatori autorizati. Este necesar sa fie traduse in special documente precum certificatele de nastere, certificatele de casatorie, procesele verbale/protocoale, diplome de studii, scrisori de intentie, brevete, dovezi legale, memorandum-uri si toate documentele similare.
Odata cu extinderea globalizarii, cererea de servicii de traduceri este din ce in ce mai mare. Acest lucru este valabil atat pentru activitatile private si comerciale cat si guvernamentale. De exemplu, multe persoane se casatoresc in strainatate si astfel documentele care sunt necesare pentru casatorie trebuie sa fie legalizate. In mod similar, dupa ceremonie, certificatul de casatorie trebuie sa fie legalizat in tara in care va veti inregistra casatoria. Toate acestea trebuie sa fie efectuate de catre persoane autorizate care va pot oferi acest gen de servicii de traduceri. Daca acest lucru nu este efectuat corespunzator, documentele isi pot pierde valabilitatea, casatoria fiind astfel declarata nula.
Exista multe societati private care ofera servicii de traduceri autorizate. Inainte de a apela la aceste servicii, asigurati-va ca societatea are traducatori autorizati si, de asemenea, ca acestia din urma sunt intr-adevar autorizati de catre institutiile abilitate (in Romania este vorba despre Ministerul Justitiei).
Cea mai dificila sarcina, atunci cand se traduce un document dintr-o limba in alta, este aceea de a pastra in limba tinta sensul textului din limba sursa. Traducatorii autorizati profesionisti sunt capabili sa atinga un inalt nivel fidelitate in pastrarea sensului unui text, deoarece acestia detin cunostinte temeinice de gramatica si sintaxa a limbii in care se efectueaza traducerea. Daca sunteti in cautarea unui serviciu de traduceri autorizate, este important sa contactati o fima care lucreaza cu profesionisti in domeniu, ce ofera servicii de traducere in domenii diferite, cum ar fi juridic, medical sau tehnic. Acesti profesionisti vor fi capabili sa efectueze o traducere de foarte buna calitate. Pentru a gasi un furnizor de servicii cu experienta, pe care sa va puteti baza, puteti verifica site-urile web din domeniu.
Vezi toate articolele autorului: ACTIV TRADUCERI